Story: Words and sentences: given by !nanni and Tamme
Words and sentences: given by !nanni and Tamme
!nanni and Tamme contribute words and sentences relating to everyday life in their country. There is a lot of information regarding food, what plants and animals are eaten by the !kun, other groups in their country, and animals. There are fragments of songs and names and descriptions of celestial bodies, plants and animals, as well as a general vocabulary. |han≠kass'o has provided various |xam words (often equivalents to the !kun words) on the verso pages. Some of the terms appear in other languages heard in !kun country, such as Makoba and Damara.
1) The first two pages (not numbered) of this notebook contain lists of clicks and notes on pronunciation, presumably in relation to the !kun (or the 'Ongova Bushmen' of Hereroland), 2) p.8977v: the name of a metal used by the Makoba in making weapons, 3) p.8981v: the |xam equivalent of the !kun word for 'child', 4) p.8983v: the !kun prepare a pot or vessel with a substance called t'e before cooking or preparing certain foods, 5) p.8987v: (11 June 1881) the porcupine is eaten by the !kun; fathers and children do not eat the ≠uhi, but father's fathers do, 6) p.9019v: (5 September 1881) what is said to people who understand one's language or vice versa ('a person whose thoughts are dead', 'a person who is clever or understanding'), 7) p.9033v: (8 November 1881) a note by !nanni and Tamme on respect for the quiver and the name for it used by women (particularly the wife's mother); how the women in their country are brave ('A !kun woman is a lion'), 8) p.9041v: a plant or bush (called ≠gua?) with a sweet-smelling flower and a description thereof; it is eaten roasted; the pod is used to make a musical instrument (called the !ne), 9) This story is found in Book XI & XII-1
2 September –18 October 1879
vocabulary (!kun) , vocabulary (Makoba) , vocabulary (Damara) , vocabulary (|xam) , vocabulary (given by !nanni and Tamme) , words and sentences (!kun) , words and sentences (given by !nanni and Tamme) , words and sentences (given by |han≠kass'o) , songs (!kun) , songs (given by !nanni and Tamme) , names (of peoples in !kun country) , names (Makoba) , names (Damara) , names (of groups in Hereroland) , names (of animals eaten by the !kun) , names (of plants eaten by the !kun) , names (of celestial bodies in !kun country) , Damara (vocabulary) , Damara (what they call things) , Makoba (vocabulary) , Makoba (what they call things) , food (eaten by the !kun) , food (plants and animals eaten by the !kun) , food (eaten by peoples of Damaraland) , plants (names of) , plants (eaten by the !kun) , plants (eaten by peoples of Damaraland) , animals (names of) , animals (eaten by the !kun) , animals (eaten by peoples of Damaraland) , celestial bodies (!kun names of) , celestial bodies (and the !kun) , celestial bodies (descriptions of) , languages (heard in !kun country)